包卜篮球论坛's Archiver

始终如意 发表于 2008-6-5 07:43

科比继承着伟大的湖人传奇

By J.A. Adande
ESPN.com
(Archive)
Updated: June 3, 2008

[img]http://assets.espn.go.com/photo/2008/0603/nba_g_kobe2_580.jpg[/img]


[font=Times New Roman][size=4]If you want to know how Kobe Bryant and the Lakers got here -- not to the 2008 NBA Finals, but here, to this harmonious place after all the turmoil -- think back to biology class, or those old nature shows.
[color=blue]如果你想知道科比和湖人现在所处的情况(这可不是指湖人闯入了2008NBA总决赛,而是指湖人在经历了混乱之后的和谐环境),那就回想生物学课或者那些以前的自然现象。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Remember symbiosis, two different organisms that come together for a mutually beneficial partnership? Like the clown fish and the sea anemone. The clown fish protects the anemone from other fish that would eat it, while the anemone's stinging tentacles keep the clown fish's predators away. It's similar to that. Only Kobe is so complex that he's really created his own ecosystem, a web of interdependency.
[color=blue]记得生物学上两种不同的生物为了共同生存而建立起相互有利的伙伴关系吗?就像小丑鱼和海葵那样。小丑鱼保护海葵不被其他鱼类吃掉,而海葵带刺触须保护了小丑鱼不被肉食鱼类吃掉。现在科比和湖人的情况和这一点相似的。只不过是科比创造了一个和湖人共同相处的系统,一个互相依赖的系统。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]A franchise has paid him maximum dollars and then held on to him, a coach has returned to him, and a fan base has kept cheering for him because they know the alternative is losing games and losing money. He has stayed because he ultimately realized it was in the best interests of his legacy and his bank account to remain a Laker. Sorry if this lacks sentiment. Nature is cold. So is the NBA.
[color=blue]球队老板付给科比顶级薪金,留住了他,并将菲尔-杰克逊召回湖人执教科比。洛杉矶球迷一直都为科比加油欢呼,因为他们知道自己不想花了钱又输掉比赛。科比留在湖人,因为他最终意识到他深深地留恋着自己在这里创造的成就,还有他的银行帐户仍然是湖人的。如果这的说话缺乏情感的话,那不好意思了,因为事情本身就是残酷的。NBA就是这样的。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]It seems a little unfair, like there should be a punishment for calling out your teammates instead of trophies as a reward. Maybe we're guilty of thinking this is something more than it really is. Does karma factor in when a shark snatches up a fish? Or is it just a matter of the food chain?
[color=blue]这似乎有点不公平,你为了要得到总冠军而赶走队友是应该要受到惩罚的。也许我们想到这里会感到内疚。当一只鲨鱼掠取一只鱼时是因果报应吗?或者说这仅仅是食物链的一环而已?[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]This whole order is a testament to Bryant, of course. It's not just his talent. At this point, you could probably find a player on every roster with more raw athletic ability than his. It's his drive and determination that have made him indispensable, that have enabled him to overcome whatever adversity -- some of it self-inflicted -- that has come his way.
[color=blue]当然整个事情的正常秩序是对科比的肯定。不仅仅只是他的天赋。对于天赋,你可以在每支球队的球员名单上找到一个球员的运动天赋要比科比的好。但是正是科比的动力和决心使他显得非常重要,也正是这些让他能够克服困难(有些是他自己造成的)。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]He has rebounded from the sexual assault charges of 2003, his role in the departures of Shaquille O'Neal and Phil Jackson in 2004 (it's doubtful he actually issued a them-or-me ultimatum, but he never did campaign for their return), the Lakers' absence from the 2005 playoffs, his second-half shutdown in Game 7 of the 2006 playoffs, and then his blasting of his bosses and teammates on the radio and Internet in the summer of 2007.
[color=blue]现在科比已经从一些艰难的经历中走了出来,那些经历就是2003年的性侵犯官司,2004年奥尼尔和菲尔-杰克逊的离开(对于科比跟他们的离开是否有关,是令人怀疑的,但是科比也重来没有努力去挽留他们),2005年湖人未能打入季后赛,2006年季后赛第七场科比在下半场的哑火,还有在2007年夏天科比在电台和网络上指责老板和队友。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Any one of those events had the potential to be permanent career ballast. They could have defined him, or even broken him. Instead Bryant keeps floating away.
[color=blue]以上这些事情中的任何一件都有可能永远毁掉球员的职业生涯。这些事情本来会给他打下烙印,甚至毁掉他,但是科比却经受住了考验。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]It takes perseverance just to make it to the NBA, Lakers guard Derek Fisher said, "And to play at the level that he's played at his career, perseverance is like waking up every day. When he wakes up every day, he's persevered, carrying the expectations, the fanfare, and the good and the bad that comes with Kobe Bryant."
[color=blue]是毅力让科比在这样的情况下仍在NBA生存着。湖人后卫费舍尔说:“科比能在职业生涯中表现出这样的水准,主要是因为他的毅力。他每天早上坚持起来,满怀希望,事情就这样伴随着他。”[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Bryant always maintained a fast path to redemption: Keep getting better at what he does best. It started in 2005-06, when he kept topping himself, with once-in-a-generation feats like outscoring Dallas 62-61 through three quarters and dropping 81 on the Toronto Raptors. In the 2006-07 season, he got on a run of four consecutive 50-point games.
[color=blue]科比总是用最快的途径来救赎自己:即使他做得最好了,他还在继续使自己变得更加出色。2005-06赛季科比创下了这个时代仅仅出现一次的一个伟大成就,他在三节比赛中砍下62分,而对手小牛三节比赛仅仅得到61分,对猛龙的比赛他又砍下了81分。2006-07赛季,科比又连续四场比赛砍下50+。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][img]http://assets.espn.go.com/photo/2008/0603/nba_a_bryant_200.jpg[/img][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]This past season, his teammates did their best to keep pace with him, then Pau Gasol was gifted to him. The Lakers won the most competitive Western Conference race we've seen. Bryant was rewarded with the MVP. The Lakers are back in the Finals.
[color=blue]在刚刚过去的这个赛季,队友们尽全力去跟上科比的节奏,后来加索尔又来到了他身边。湖人获得了历史上竞争最激烈的西部冠军。科比获得了常规赛MVP。湖人队重返NBA总决赛。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]See, that's all it takes to get back in the fans' good graces. Score, then win. Better than a bouquet of roses. Cheaper than a $4 million ring.
[color=blue]看到没,正是这些美好的事情赢回了球迷的心。在这方面上,得分和胜利比一簇玫瑰花还要美,比一枚4百万美金的戒指要便宜。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]And here's the thing we've learned about Bryant: It really is that easy for him. He is close to mastering the game. In the fourth quarter of the first and fifth games against San Antonio, he did whatever he wanted against the defending champions.
[color=blue]下面就是我们从科比那里了解到的:这对于他来说很轻松啊。他几乎掌控了整场比赛。在西部决赛对马刺队的第一场和第五场比赛的第四节,科比在面对卫冕冠军时随心所欲。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]The beauty of his game now isn't in the flights to the hoop, it's in the little things. Watch the way he can create space without so much as a dribble. All it takes is a jab step or a wriggle of the shoulders and his defender backs off enough for Bryant to fire up a jump shot. Or look at the way he gets to his chosen spots. In Game 5 it was the right corner of the lane by the free-throw line. Dribble-dribble-dribble, hit the spot, pull up, gotcha. Dribble, spin, fall away, swish.
[color=blue]欣赏科比现在的比赛不是看他在篮框上的飞翔,而是一些小小的事情。看看他怎样用不着太多的运球就可以为自己创造出投篮空间;科比只要一个急停或者晃动肩膀就可以摆脱防守者,从而拔起跳投;或者看看他如何去选择出手点。在西部决赛第五场比赛,科比在禁区罚球线附近的右角,他运球,运球,选好出手位置,跳起,投篮中的。后来,他又运球,转身,一下子就摆脱了防守者,刷一声,球进了。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Bryant was a hit with Lakers fans long before he reached this skill level, back when he was just a dazzling rookie. It didn't hurt that he had a flashy game and that he arrived in Los Angeles as a teenager in a particularly youth-obsessed time that coincided with the rise of the Backstreet Boys and Britney Spears. But it was his industriousness that resonated with fans the longest and helped him win the battle with Shaquille O'Neal for the public's hearts.
[color=blue]在科比的球技还没达到现在的水平以前,他曾经打击了湖人球迷,那时他还是个爱表现的新秀。那时他的比赛比较浮华,他作为一个少年来到洛杉矶湖人时正好是年轻人迷恋后街男孩和小甜甜布兰妮的时候。不过科比的刻苦激起球迷的共鸣,并使得他击败奥尼尔获得更多球迷的心。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]The most overlooked aspect of L.A. is its hardworking nature. The movie business isn't all red carpets, it's also 18-hour days on the set. And all those lawns and swimming pools don't mow and clean themselves.
[color=blue]人们忽略了洛杉矶人努力工作的特点。这里的电影业并不全是红地毯,还有在这样环境下的没有18小时的工作。那些草坪是不会自动修剪的,游泳池也不会自行清理。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Hard workers on the local teams have always been appreciated. That's how Kurt Rambis became a cult hero among the more glamorous players in the 1980s. And it's why Bryant became so beloved in his day.
[color=blue]刻苦努力的球员总能受到当地球迷的喜爱。这就是为什么Kurt Rambis在80年代会成为最受欢迎的湖人球员,这也是为什么科比会受到洛杉矶球迷的喜爱。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Winning always helps. L.A. is a town that adopted the Raiders, which is like picking up a hitchhiker a mile from a prison. But they were only a year removed from winning the Super Bowl when they got to L.A., and they won a Super Bowl their second year there. So there are still people who miss them more than a decade after they returned to Oakland.
[color=blue]赢球总能帮助你获得球迷的喜爱。洛杉矶接纳了球队Raiders,就像是接纳了一个从监狱里出来的行人。Raiders来到洛杉矶后,仅仅一年没有获得美国橄榄球超级杯大赛的冠军,他们第二年就夺得了这个冠军。因此洛杉矶还是有很多人怀念Raiders,尽管十年前这支球队就已经回到了奥克兰(Oakland)[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Bryant was even more embedded. He had three championships worth of equity .
科[color=blue]比在洛杉矶比Raiders得到更多球迷的喜爱。他已经获得了三次总冠军。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Even though he was willing to abandon his fans, to take his act elsewhere after all their years of support, they didn't abandon him. Some booing on opening night was the only punishment, dropped as soon as the Lakers got back into the win column, quickly replaced by chants of "M-V-P!"
[color=blue]尽管科比曾想过要抛弃支持他多年的球迷,去别的地方打球,但是球迷都没有抛弃他。虽然球迷在本赛季揭幕战中给科比报以一些嘘声,惩罚了一下科比,但是当湖人很快回到胜利的轨道上时,洛杉矶球迷很快就响起了“M-V-P”呼喊声。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]They'd already sent in their season-ticket deposits by the time Bryant came out with his trade request. They didn't pay the highest average price in the NBA to watch Sasha Vujacic. For every fan who was outraged by Bryant (most of the e-mails they sent me began, "I've been a Lakers fan since they had Elgin Baylor and Jerry West and played in the Sports Arena"), two more took his side and blamed an incompetent front office for driving him to this point.
[color=blue]在科比说要求湖人队将其交易时,一些球迷已经退掉他们的季票,他们可不行花NBA联盟平均最高票价来看萨沙的比赛。对于每一个因科比交易事件而发怒的球员(大多数给我发邮件说:“我从湖人拥有埃尔金-贝勒、杰里-韦斯特那时起就已经是湖人球迷。”),很多人都站在科比这一边,指责湖人管理层的无能,而正是管理层的无能让科比想要离开。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Management felt betrayed. Hadn't the Lakers stood by him during the sexual assault allegation, to the point of paying for his flights to Colorado? Didn't it give him as many dollars as it could, 136.4 million of them, even while his legal status was still uncertain?
[color=blue]而管理层也觉得自己被背叛了。当科比遭受性侵犯官司时,管理层也都站在科比这一边,并为科比支付飞往科罗拉多的费用。即使在科比的合法身份还没有确定时,湖人也给了科比一份顶级薪金合同,7年1.36亿美元。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]But management didn't let its emotions overrule it business sense. Owner Jerry Buss absorbed the pain of a player he once likened to a son, turning around and calling him an "idiot." He and the Lakers had learned their lesson from trading Shaq in haste, realizing that even under calm circumstances NBA teams never get better by trading superstars.
[color=blue]但是管理层在考虑自己商业时并没有失去理智。老板巴斯忍受了这位他曾经视为自己的儿子的球员骂他为傻瓜。他和湖人队吸取了草率换走奥尼尔的教训,意识到在NBA这样的环境中交换超级巨星是得不到好处的。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]"I probably thought like everybody else, they were going to have to trade him," said Nico Harrison, a Nike director of sports marketing who works closely with Bryant. "To Mitch's credit, they didn't. I also thought it would be tough trading Kobe, to make it work, the basketball business side. How do you get value? Even though they might have to, I thought it would be difficult. How many players add up to Kobe? How do you pack the stadium in Los Angeles without Kobe?"
[color=blue]“我也和其他人一样以为,湖人很可能要换走科比了。”Nico Harrison(他是一名和科比共事密切的Nike体育营销主管)说,“对于米奇来说,他们是不会换走科比的。从篮球商业角度考虑,我也认为交易科比是比较难的。如果你交易科比的话,你从中获得多少价值。即使他们有可能要去交易科比,我想交易也很难敲定。多少名球员才能和科比的价值相等?如果没有科比,你怎么能够吸引洛杉矶的球迷?[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]In NBA circles, the further you got away from the epicenter of the Kobe story, the less people believed he would be traded. It just didn't make sense for the Lakers, not with Bryant's opt-out clause still two seasons away.
[color=blue]在NBA中,你越了解科比的故事,你就越不相信科比会被交易。交易科比对于湖人来说是没有意义的,还不包括湖人可以选择的两年合约。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Likewise, for Bryant, skipping out on the season or even training camp wasn't a viable option. If he did that, he would lose his greatest asset in the minds of the public. As Harrison said, "Whether you didn't like him or you did like him, after a while, he kind of wins you over because you see his dedication every time he laces them up."
[color=blue]同样,对于科比来说,缺席夏季训练营和本赛季的比赛都是不可行的。如果他那样做的话,那么他将失去他在人们心目中伟大的形象。正如Harrison所说的:“不管你喜不喜欢科比,你都会被他努力奉献的精神做折服。”[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]You can't win anything if you don't play. You also won't make a good salesman for the shoe company that stood by you through everything. So Bryant would have to find a way to make it with the Lakers, just as they had to find a way to make it work with him.
[color=blue]如果你都不打比赛了,那你就不能赢得任何东西,你也不可能让一名出色的球鞋公司营销员支持你。因此科比不得不和湖人找到问题的解决方法,正如湖人不得不和科比找到解决问题的方法。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]As a phenomenon, this was no more remarkable than bringing back Phil Jackson a year after they separated and Jackson put out a book spilling the organization's backstage conflicts (including his "psychological war" with Bryant and his desire to trade him). No longer at the top of the league, the Lakers needed the buzz of a big-name hire, and there was none bigger than Jackson. Jackson knew the Lakers would never be hopeless as long as they had Bryant.
[color=blue]和杰克逊在离开湖人一年后重返球队相比,科比转会的影响显然要小一些。在离开湖人那一年,杰克逊出版了一本书,泄露湖人管理层的斗争(其中包括他和科比的心理战,已经他希望交易科比)。球队不再是联盟的强队,这使得湖人需要雇用一名大牌教练,而没有教练的名气要比杰克逊的大了。杰克逊明白只要湖人拥有科比,他们就有希望。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Bryant had to realize that Jackson and his triangle offense (which gives him more space and freedom from double-teams) were the best fit for him, and is adhering to the offense more than ever.
[color=blue]科比不得不意识到,杰克逊和三角进攻(这让科比能够从夹击中获得更多的空间和自由)是最适合自己的。科比也开始比以前更加拥护三角进攻了。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]"He's always embraced it from the standpoint of liking it," said Tex Winter, the offense's creator. "But oftentimes he's been impulsive and hasn't stayed with the principles of the offense. He has a lot more faith in his teammates now."
[color=blue]“科比很喜欢三角进攻。”三角进攻创始人Tex Winter说,“不过虽然他经常变得冲动而没有执行三角进攻,但是现在他更加信任队友了。”[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Bryant has said he has more trust in Jackson now, values his advice more, and has gone so far as to say he plays to please him. Jackson said he and Bryant have a "syncing of the minds."
[color=blue]科比表示自己现在更加信任杰克逊了,更加看重杰克逊的建议了,甚至还说他是为了让杰克逊高兴而打球呢。而杰克逊表示自己和科比做到了“心有灵犀”。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]In retrospect, none of this should come as a surprise. Look at the natural order of things and go with the path that fits. Dollars over egos, winning over personal pride.
[color=blue]回顾这一切时,没有人会感到惊讶。这些事情能够处于现在的情况,是因为美元超过自我,胜利超过个人荣誉。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Lakers fans need Bryant to make their emotional and financial investment worthwhile. Bryant needs a successful team to achieve his goals, and it would make the story better if he stays in the same uniform. The Lakers need Bryant to make them viable and valuable. The league needs the Lakers to drive TV ratings.
[color=blue]湖人球迷需要科比激起他们的热情,使得他们觉得自己值得花钱过来看比赛。科比需要一支成功的队伍来实现他的目标,只要科比留在湖人就可以让一切变得更好。而湖人需要科比来实现球队的价值,联盟也需要湖人来推动电视收视率。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]There are still targets for everyone involved. The Lakers are three championships away from overtaking Boston's league mark of 16. Jackson needs another coaching championship to break free from his tie with Celtics legend Red Auerbach (each has nine). Bryant is four rings away from topping Michael Jordan's total.
[color=blue]大家都为了一个共同的目标。湖人还需要三次总冠军才能赶上凯尔特人的16次总冠军(为联盟最多)。杰克逊需要一次总冠军就可以超越凯尔特人[/color][/size][/font][font=Times New Roman][size=4][color=blue]传奇教练Red Auerbach(他们俩现在都是获得9次总冠军)。科比需要获得第四枚总冠军戒指来缩小与乔丹6枚的差距。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]Inevitably there will be more drama along the way. Always is when Bryant's involved. But now we're all up to speed on why the past went like it did. All that's left is how the future story will be told.
[color=blue]在夺得总冠军的路上难免会充满戏剧性。而这也总跟科比有关系。不过现在我们都忘掉过去,未来会是怎么样的呢,时间会给出答案的。[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4]"I told him the other day, when he got the MVP, that was the saga," Lakers assistant Craig Hodges said. "And now we're in the legacy."
[color=blue]“在科比获得常规赛MVP后,有一天我告诉他,那是一个传奇。”湖人助理教练Craig Hodges表示,“而现在我们正继承着这个伟大的传奇。”[/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[font=Times New Roman][size=4][color=#0000ff][/color][/size][/font]
[url=http://sports.espn.go.com/nba/playoffs2008/columns/story?columnist=adande_ja&page=KobeBryant-080603][color=#ff0000]http://sports.espn.go.com/nba/playoffs2008/columns/story?columnist=adande_ja&page=KobeBryant-080603[/color][/url]


本文转自:[url=http://www.kobechina.com.cn/thread-40037-1-1.html]http://www.kobechina.com.cn/thread-40037-1-1.html[/url]

binghuen 发表于 2008-6-5 10:25

翻译的很不错

猪头4 发表于 2008-6-5 14:10

::face::029::   没翻译我啥也看不懂

星影沉沙 发表于 2008-6-5 14:17

楼主翻译不错

有机会认识下

谁让我醉 发表于 2008-6-5 14:28

大婶已经成为传奇了
他是目前联盟最棒的

maddy13004 发表于 2008-6-6 00:08

::face::056:: ::face::056:: ::face::056:: ::face::056::

冭イ叚ㄋ⿴° 发表于 2008-6-6 07:53

::face::024:: 真强。。。

中國龍. 发表于 2008-6-6 14:03

联盟最佳球员,加油。

nnlqzs 发表于 2008-6-7 13:53

顶··········

244514143 发表于 2008-6-8 00:16

搞活突然回头人忽然台

jieyun 发表于 2008-6-8 00:31

老大加油啊,下场扳回来

kobelove123 发表于 2008-6-8 00:50

转载的
[url]http://www.kobechina.com.cn/thread-40037-1-1.html[/url]

这个文章是KC 原创的

居然到这里是原创 还加精华

管理处理下把

binghuen 发表于 2008-6-8 11:05

[quote]原帖由 [i]kobelove123[/i] 于 2008-6-8 00:50 发表 [url=http://bbs.bbboo.com/redirect.php?goto=findpost&pid=660704&ptid=66186][img]http://bbs.bbboo.com/images/common/back.gif[/img][/url]
转载的
[url=http://www.kobechina.com.cn/thread-40037-1-1.html]http://www.kobechina.com.cn/thread-40037-1-1.html[/url]

这个文章是KC 原创的

居然到这里是原创 还加精华

管理处理下把 [/quote]


已经处理了
原文连接已经加上了


另外,此文没有地方说是原创

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.